Keine exakte Übersetzung gefunden für وَصْفٌ تَمْيِيزِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وَصْفٌ تَمْيِيزِيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour une description détaillée de la distinction faite entre « guerre générale » et « guerre limitée » dans la pratique américaine, voir J. Gregory Sidak, To Declare War, 41 Duke Law Journal 27, 56-62 (1991).
    Lawrence's Wheaton, 518) وللإطلاع على وصف مفصل للتمييز بين ''الحرب العامة `` و''الحرب المحدودة``في الممارسة الأمريكية، انظر J. Gregory Sidak, To Declare War, 41 Duke L.J.
  • Des programmes discriminatoires positifs spéciaux portant sur l'enseignement, l'organisation, la formation, l'éducation des adultes et la législation protectrice dans les secteurs agricoles et manufacturiers sont décrits dans le rapport initial et le deuxième rapport périodique.
    ورد في التقريرين الدوريين الأول والثاني وصف البرامج التمييزية الإيجابية الخاصة في ميادين التعليم والتنظيم والتدريب وتعليم الكبار والتشريعات الوقائية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية.
  • L'auteur lui-même juge les déclarations «offensantes et dégradantes pour les personnes de foi musulmane», ce qui confirme que les déclarations ne peuvent être considérées comme faisant apparaître une discrimination raciale puisqu'elles concernent une question religieuse et non raciale.
    وبالتالي، فهو يؤكد أنه لا يمكن وصف التصريحات ب‍ "التمييز العنصري" لأنها تتعلق بمسألة دينية وليست عرقية.
  • L'auteur fait valoir que l'explication de l'État partie concernant les dispositions juridiques régissant les effets du mariage et des droits et devoirs des époux, ainsi que celle qui concerne le divorce et ses conséquences juridiques ne décrit pas la discrimination ni le désavantage continu dont sont victimes les personnes qui ont droit à l'égalisation dans les procédures de divorce, lesquelles sont, généralement, des femmes.
    5-1 ترى صاحبة الرسالة أن شرح الدولة الطرف للأحكام القانونية ذات الصلة التي تنظم آثار الزواج وحقوق الزوجين وواجباتهما، والأحكام المتعلقة بالطلاق والآثار القانونية للطلاق لا يأتي على وصف التمييز والإجحاف المستمرين للأشخاص الذين تحق لهم المساواة في إجراءات الطلاق، وهؤلاء عادة هم النساء.
  • Je suis désolée, mais le secret médical nous interdit de parler de l'attitude de nos patients.
    آسفة، لكن الإمتياز بين الطبيب والمريض .يمنعنا تمييز أو وصف سلوك مرضانا
  • i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats.
    `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
  • i) Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à cette discrimination? Prière d'indiquer pour les divers groupes considérés si elles ont ou non donné de bons résultats;
    `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
  • Il est recommandé que les pays qui ne l'ont pas encore fait, détaillent davantage les codes nationaux de douane en ajoutant plus de chiffres aux codes du système harmonisé afin de différencier toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de produire des statistiques détaillées et fiables.
    يوصى بأن تعمد الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على جعل رموز الجمارك الوطنية أكثر وضوحاً بإضافة أرقام على نظام وصف السّلع وفهرستها لضمان تمييز كافّة موادّ ODS من أجل توليد إحصاءات مفصّلة وجديرة بالاعتماد.
  • Les discriminations directes ne présentent, en principe, pas de difficulté de définition ou de qualification; le contrôle des discriminations indirectes est, en revanche, beaucoup plus difficile à opérer, parce qu'elles résultent souvent de lois, politiques ou pratiques en apparence neutres.
    وليست هناك صعوبة، مبدئياً، في تعريف أنواع التمييز المباشر ووصفها؛ بينما تصعب في المقابل السيطرة على أنواع التمييز غير المباشر لأنها تنتج عادة ًعن قوانين أو سياسات أو ممارسات ذات مظهر محايد.